再不都看不懂这盛世风云了

Rousseff)——作为卢拉的继承者,而这只是全国性呼吁弹劾她的抗议活动的冰山一角

The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

【全文翻译】

参照翻译:卢拉的门下——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的子孙后代,也因丑闻而吸引的民怨遭到了弹劾。参议院在本月对罗赛夫挪用公款一案举办审判。在审判完毕在此之前,她只可以放权,由自己的副总统Michelle·特梅尔管理国事。

Will Brazil’s President Be Impeached?

Protégée

● protégée:a person who is guided and supported by an older and more
experienced or influential person.

本条词指的是「门徒、受援助的青春」,细心的青少年伴会发现,他和大家一贯看来的波兰语不大一样,在多少个e
上方加了五个小帽子。学过其余语种的同伴可能对她不陌生,在拉丁语系的语言中,这些小帽子是这多少个广阔的。

以此词也实在是从拉丁语衍生和变化过来的,但在最起头的时候,他著述
protegere,并不曾小帽子。而到了意大利语中,才变成了 protéger
这些动词。在立陶宛语中,这些小帽子叫做
accent,是用来发音的。这为了保留这多少个发音习惯,乌克兰语在引用那么些外来语的时候也就保留了这个小帽子。

巴西总理将被弹劾么?

迪尔玛和Michelle

迪尔玛·罗塞夫(Dilma Vana
Rousseff),就当今而言,已经是先行者巴西总统了。这篇著作写出来的时候,她还在等候受审,最近天,巴西的管辖已经是Michelle·特梅尔(Michel
Temer)了。

迪尔玛很已经起来从政了。在1970年代,就因为在场了反独裁的左派地下社团「马克思(马克思)主义游击队」而锒铛入狱。2000年的时候,她投入了巴西劳工党,深受卢拉的偏重。2002年,得到了卢拉的委任,她担任了矿业及能源部秘书长,并且在二零零五年的时候,提拔为总统府幕僚长(即总统办公厅领导)。

opebet体育,二〇一〇年九月,罗塞夫辞去总统府幕僚长,参选巴西总统。由于他得到卢拉和中间偏左执政联盟的扶助,她的民心协助,一直高于其他八名候选人。

2010年九月31日,她战胜了中档偏右联盟的巴西社会民主党候选人席拉,成功入选巴西总理,并化作巴西第一位女总理。

但是,从二零一三年8月17日始发,巴西着重城市发生了大面积抗议示威游行。人们抗议政坛上调公共汽车票价格、反对政党在世界杯工程上的伟人开销、并要求打击贪污腐败和改进医疗、教育等社会福利。

固然如此,在2014年巴西总理选举中,迪尔玛竞选连任。然则在他上任后快速,民调协助率就跌倒了一成。

2016年12月17日晚,巴西众议院超越三分之二的议员对弹劾总统的议案投了赞成票,那象征弹劾总统的顺序将把弹劾报告递交给参议院做出最后表决,这一结实不可逆袭。
10月12日,巴西参议院大比数通过对她的弹劾议案,迪尔玛即时停职半年,总统由副总统特梅尔代理。

就在新近,2016年九月31日,巴西联邦参议院以61票帮助、20票反对通过对总理迪尔玛·罗塞夫的弹劾案,这是自1992年的第二位被弹劾下台的管辖,总统一职由副总统Michelle·特梅尔继任。

政治真是风云变幻呀,所以更要好好学习了啊!不然连八卦都看不懂啦。

好啊,大家来复习一下后天的句子。

The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

参考翻译:卢拉的门生——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的后来人,也因丑闻而吸引的民怨遭到了弹劾。参议院在本月对罗赛夫挪用公款一案展开审判。在审判终结在此以前,她只可以放权,由友好的副总统Michelle·特梅尔管理国事。

Demonstrators attend a protest against Brazil’s President Dilma
Rousseff, part of nationwide protests calling for her impeachment, at
Paulista Avenue in Sao Paulo’s financial centre, Brazil, August 16,
2015.

2015年十二月16日,示威者们在巴西Sao 保罗o经济着力的保罗ista
大道参加反对巴西总理Dilma Rousseff
的对抗运动,而这只是全国性呼吁弹劾她的抗议活动的冰山一角。

Observers say recent events have increased the chances of Brazil’s
president being forced from office.

观看家们认为近来的事件会大增巴西总统被迫下台的可能性。

The experts are saying that President Dilma Rousseff could face
impeachment.

学者表示总统Dilma Rousseff可能会晤临指控。

Rousseff has long been accused of illegal financial activities involving
the government-operated energy company Petrobras.  

Rousseff
被指控与内阁通力合作能源集团Petrobras存在非法交易已经有很长一段时间了。

Brazilian courts say she used government money in her presidential
re-election campaign last year.

巴西法庭表示他在二〇一八年管辖的重复大选期间涉及挪用公款。

In addition, many Brazilians are unhappy with government efforts to
strengthen the country’s economy.

除此以外,许多巴西百姓对其内阁振兴国家经济的鼎力不好听。

In March, an estimated one million Brazilians joined protests to demand
the president’s removal from office.

十二月,大约有一百万巴西人投入了对抗表示愿意总统下台。

The newspaper O Globo reported that the biggest protest was in Sao
Paulo, where more than 100,000 demonstrators gathered.

O Globo报纸报道说最大范围的反抗运动时有发生在Sao
保罗(Paul)o,有超常10万示威者聚集。

They protested against higher taxes, poor public services and rising
fuel prices.

她们对高税率、紧缺的公共服务以及上涨的燃油价格提议抗议。

Last month, Brazilian courts said they would launch an investigation of
the president’s election campaign accounts from last year.

上个月,巴西法院表示他们将发起一项有关2018年总理选举的考察。

Political observer Lucas de Aragão described the court’s decision as the
“most serious challenge to Rousseff.”

法政观看家Lucas de Aragão称法院的控制将是“Rousseff境遇的最严峻挑衅”。

He added that “it alleges she doctored government accounts to allow for
more spending in the run-up to her re-election a year ago.”

他还说:“这表明了她篡改政坛账户,使得她2018年的重复选举可以花费更多资金。”

Aragão noted that any citizen can present a request for Dilma Rousseff’s
impeachment to the Brazilian House of Representatives.

Aragão提到任何一个老百姓都得以向巴西众议院提议对 Dilma Rousseff的弹劾。

But the request must be for a legal reason, such as the illegal use of
money for a campaign or involvement in the Petrobras scandal.

可是提议必须出于合法的说辞,比如说在大选中涉及非法用钱或者身陷Petrobras
丑闻。

The president of the House, Eduardo Cunha, would need to approve the
move.

统御办公的 Eduardo Cunha将索要协助这项指出。

If Cunha agrees, the request would go to the 513-member National
Congress.

尽管Cunha 同意,这项指出将提交到513人的国会中去。

They would have to vote on its legitimacy.

国会将就其合法性举办投票。

For the process to continue, two-thirds of the Congress, or 342
Congressmen, would have to vote in support of the request.

假使国会中的2/3之上,或者342位国会议员辅助这项提出,程序将会延续。

The process then would move on to Brazil’s Senate.

之后提出将会递交巴西参议院。

Two-thirds of the Senate, or 54 Senators, have to approve the process
within 180 days.

参议院的2/3以上,或者54位参议员将会在180天内核实这项程序。

During that time, the president would be temporarily out of office.

在那期间,总统将临时离职。

If the process is approved, Dilma Rousseff would be impeached.
假诺提出被通过,Dilma Rousseff将会被弹劾。

I’m Jonathan Evans.

我是Jonathan Evans。

Jonathan Evans reported on this story from Washington using information
from the Reuter news service, IBTimes and O Globo news services.

乔纳森 Evans(Evans)于华盛顿(华盛顿(Washington))报道,消息来自路透社、IB提姆es 和O Globo。

George Grow was the editor.

George Grow 编辑。

What do you think about impeachment proceedings against President
Rousseff?

您对总统 Rousseff 的弹劾程序怎么看?

Let us know in the Comments or on our Facebook page.

在评论区或者您的Facebook上留言让大家明白。

you think President Rousseff will be impeached? Write to us in the
comments section.

你认为总统Rousseff 将被弹劾么?请在评论区写下您的见识


【短语学习】

attend a protest

be forced from the office

illegal financial activities

strengthen the economy

launch a investigation